Norsk ordliste

Medlem
18. aug. 2008
Innlegg
1.025
Sted
m
Siden jeg ble interessert i klokker har jeg stort sett bare frekventert engelskspråklige forum og ressurser. Jeg føler meg derved tidvis litt dum når jeg er innom urmakeren og snakker klokker på norwenglish.

Er det noen som har oversikten over terminologien på norsk ?
 
hehe, kjenner meg igjen der, var innom urmakeren her en dag og begynte og "konversere" litt og kom inn på lenke or reimer og størrelser. Da jeg nevnte ordet spring-bars og spring bar tool, så han ut som et spørsmålstegn... det viste seg at dette var noe som ble referert til som "stifter" på norsk...

Så vet man det... hehe
 
Barretter sa du?

barrett_82A1.jpg
:mrgreen:

Jeg har også hørt at det heter stifter, men jeg kaller de for spring bars for det :)
 
Anders skrev:
Barretter, er vel jeg vant til å kalle dem.


Jepp, de norske urmakere jeg frekventerer bruker barretter...

Ellers sliter jeg med det samme, kan alle ord og uttrykk på engelsk.

jarl
 
Jeg synes det er rart at en urmaker ikke er inne i den terminologien som brukes på velkjente forum :eek: , er de
ikke interessert i klokker :roll:
 
Denne siden kan være til litt hjelp.....

http://www.watchmaking.se/Projekt%20G9/Contents.htm

eller bare forvirre enda mer :eek:


Er enig med Tombs, i en vanlig klokkebutikk har de ikke den samme kunnskap som en lidenskapelig klokkenerd har. Sånn er det på alle felt. Som lidenskapelig sportsfisker på et høyt nerdenivå er det en lidelse å handle på f.eks G-sport for og bli overfalt av en ivrig kunnskapsløs selger... :D
 
Ser ikke ut til at noen har en definitiv liste å hoste opp. Kan jo liste opp de termene jeg kunne ha lyst til å få oversatt:

Spring bar = stift / barrett ?
Bezel = ?
Dial = Urskive ?
Hands = ?
Case back = ?
Lug = ?
 
Var hos Askeland for å prøve en PO, og spurte hvor serienummer stod. Så sier dama bak kassen at det står på høyre eller venstre øre :eek:

Der var visst "ører" omtalt som lugs... hehe.. måtte le litt av våre tåpelige oversettelser..