Hjelp til begreper!

Medlem
13. des. 2012
Innlegg
3
Jeg skulle gjerne hatt hjelp til en oversettelse av en produktbeskrivelse.

Nixon Cannon - Movement: 3 Hand Japanese Quartz. Case: Custom 100 Meter Stainless Steel With Hardened Mineral Crystal, Raised Bezel And Triple Gasket Crown. Band: Custom Semi Solid Stainless Steel With Locking Clasp

Har prøvd meg litt på egen hånd:
Denne analoge klokken kombinerer klassisk stil med en moderne twist. Klokken har japansk kvartsurverk med tre visere, rustfri kasse av stål, hevet ramme og ripesikkert mineralglass. Kommer med semi-solid rustfri stållenke og enkel lukkespenne. Modellen har en trippel pakning som gjør den vanntett til 100 meter.

Er jeg helt på jordet?
 
Solid steel = helstål, altså ingen hulrom i lenkeleddene. Semi solid betyr noe sånt som at det er hulrom i leddene. Ikke at det gjør noe, det er helt vanlig.

Triple gasket gjelder kronen. Den du stiller klokken med. Helt greit.

Quartz = styr unna, her skal det være mekanisk ;)

Nixon = hmm, se punktet over.

Hva koster vidunderet? Mulig du kan få noe hjelp her inne til å finne noe som gir mer for pengene.
 
Minutemans oversetting korrekte.

Litt utfyllende så sier triple gasket noe om hvordan de har sikret kronen mot vannintrenging.
Quartz betyr at urverket går på batteri, her inne foretrekker det store flertallet rene mekaniske ur.
"Hardened mineral crystal" tipper jeg betyr at de ikke har tatt seg råd til et saffirglass? Mulig det er feil.
Semi solid band betyr rett og slett at lenken består av ikke-solid metall. F.eks kan det være tynne plater som er bøyd til profil. Det går kraftig utover kvalitetsfølelsen.

Nixon: Har ikke en spesiell høy stjerne her. Merket opererer på en måte som ikke verdsettes. Lav kvalitet og høye priser bidrar sterkt til dette. Det er også sagt, uten at jeg har sjekket selv, at Nixon operer med svært høye "veiledende priser" for å gi et inntrykk av at ur som selges på nettet selges med enorme rabatter.


Støtter konklusjonen til Minuteman, fortell oss hva du har tenkt å bruke på klokke og litt om hva du ser etter. Så er det nok mange her som står klar til å hjelpe deg med å finne et bedre alternativ.
 
Riktig, Nixon er en klokke som man ikke får igjen noe som helst for om man ønsker å selge.

Om man ikke har råd til ny klokke er det ingen skam å kjøpe brukt, jeg kan selv ikke huske sist gang jeg kjøpte en ny klokke, og jeg har MANGE klokker.

Jeg har som mål at jeg ikke skal tape noe på en klokke, om jeg en gang ønsker å selge vil jeg gjerne ha igjen minst det jeg gav for den, selvsagt er dette vanskelig, men jeg har det likevel som et mål.


De beste klokkekjøpene jeg har gjort har vært på dårlige bilder og elendig beskrivelse på ebay.
 
Takk for svar.

Har noen flere begreper jeg er usikker på, som jeg håper dere kan hjelpe meg med å oversette til norsk:

- "anti scratch treatment"
- "solid bar double locking clasp"
- "caseback window"
- raised tungsten
 
Takk for svar.

Har noen flere begreper jeg er usikker på, som jeg håper dere kan hjelpe meg med å oversette til norsk:

- "anti scratch treatment"
- "solid bar double locking clasp"
- "caseback window"
- raised tungsten

- "anti scratch treatment" = Ripebeskyttelse

- "caseback window" = Innsyn til urverket

- "solid bar double locking clasp" = En lås som lukkes med en "hemp" på den ene siden, og åpner seg i motsatt retning fra hempen. Ganske standard lås, brukt på alt fra Seiko til Rolex.

- raised tungsten = Jeg antar dettet handler om metallet som er tungsten, som er et hardt og tungt material. Ripesikkert. "Raised" tror jeg er det samme som børstet, men det er jeg ikke 110% sikker på.
 
Kan jeg spørre om dette er ting du lurer på fordi du planlegger å staret å markedsføre og selge disse urene i Norge?

Virker litt sånn på oppbyggingen av spørsmålene dine :)
 
Kan jeg spørre om dette er ting du lurer på fordi du planlegger å staret å markedsføre og selge disse urene i Norge?

Virker litt sånn på oppbyggingen av spørsmålene dine :)

Tenkte det samme som deg når jeg leste det.