What med å use et minimalt antall with engelske word and utrykk? Ellers er podcast’en knall in the padd
Tør jeg være så freidig å foreslå ordet «overflatebehandling» som erstatning for «finishéring»?
Ordboken har til og med sitert en artikkel av Jon Henrik:
- den syltynne vintageinspirerte urkassen, er perfekt finisjert
(Finansavisen 12.08.2016/81)
EDIT (bonusinfo): En utskrift av oppslagsordet har jeg hengt opp på kontoret mitt
Men, jeg har vel blitt gammel og gretten.
Du er ikke alene. Finisjiering er det mest fjollete uttrykket jeg hører.
Joda, det refererer til overflatebehandling. Men det er en nyanseforskjell i at det dreier seg om aller siste overflatebehandling, hvor det i sammenheng med luksusklokker stort sett handler om å heve produktets estetiske kvaliteter.
Jeg mener at både finish og finishering (alternativt finisj og finisjering) har en plass i "klokkevokabularet".
Men samtidig er det begreper som kanskje overbrukes litt, og som brukes i sammenhenger hvor det egentlig ikke er "nødvendig".
Blir det en episode med gjest(er) fra TS snart @Jon Henrik?
Kult, det gleder jeg meg til. Noen hint?Ikke til uken, men uken der etter.
Kult, det gleder jeg meg til. Noen hint?
Jepp, en ørliten musikalsk opplevelse underveis mellom slaga. Gjør kutterens jobb enklere, og øker lytternes opplevelseEgen jingle for spaltene, mener du? Det burde vi få til.
Fin episode i dag gutter